Гомумән алганда, Кытайдагы күп урыннарның инглиз исемнәре турыдан-туры пиньинь телендә, ләкин кайбер искәрмәләр дә бар. Мәсәлән: тылсымлы башкала Шанхай инглиз телендә "shanghai" түгел, ә "Tibet"ның инглизчә исеме "Xizang" түгел, шуңа күрә аларның инглизчә исемнәрен ничек әйтергә?
Шанхай нәрсә аңлата?
Оксфорд сүзлегенә күз салсак, Шанхай сүзенең аңлатмасы: кемнедер чыннан да эшләргә теләмәгән эшне эшләргә алдау яки мәҗбүр итү.
Бу сүзнең килеп чыгышы шунда: беренче елларда кешеләр Шанхайга Европадан сәүдә итәргә килгәннәр. Диңгезчеләр, гадәттә, океан аша шулай сәяхәт итәргә теләмәгәннәр. "Без шанхайлылар" дип әйтегез. (Без алдандык!)
Мисал:
Минем Шанхайга туй бар.
Бу, мөгаен, "мин никахны тартып алырга телим" дигәнне аңлата, ягъни билгеле бер кәләшне кияүгә чыкмаска күндерү яки мәҗбүр итү.
Инглиз телендә "Шанхай" нәрсә ул?
Шанхай инглизчәсе чынлыкта Шанхай
"Шанси" һәм "Шанси" инглизчә сүзтезмәләре бер үкме?
Шаньси провинциясенең инглизчә исеме: Шаньси
Шэньси провинциясенең инглиз теле: Шэньси, бу Шаньсидан бер а га күбрәк.
Ни өчен Shaanxi икеләтә a белән языла, икеләтә n белән язылмый?
Бу "Мандарин Ромажи" төшенчәсен үз эченә ала, ул кытай иероглифлары өчен латинлаштыру схемалары җыелмасы, ә элек "Кытай Республикасы"ның фонетик системасы булган.
Хәзерге кытай пиньинь телендә дүрт тонны күрсәтү өчен "тон символлары" кулланыла, атап әйткәндә: Иньпин (ˉ), Янпин (ˊ), Шаншен (ˇ), Кушен (ˋ), һәм аларны беренче һәм икенче тоннар, өченче һәм дүртенче тоннар дип тә атарга мөмкин.
Мандарин-рим иероглифлары авазларны билгеләү өчен символлар түгел, ә хәрефләр кулланалар. Мәсәлән, "Ханью Пиньинь"дагы ā, á, ǎ, à мандарин-рим иероглифларында a, ar, aa, ah дип билгеләнә.
ягъни ā = a; ǎ = aa
Шуңа күрә "Shanxi" (shān xī) инглиз телендә shanxi дип язылган
"Shaanxi" (shǎn xī) инглизчә орфографиясе - shaanxi
Башка төбәкләрдәге инглизчә сүзтезмәләр
Кытайда инглиз теле кытай пиньинь телендә әйтелмәгән берничә төбәк әле дә бар.
①Гонконг: Гонконг /ˌhɒŋˈkɒŋ/
Гонконгның инглизчә исеме - Гонконг. 150 елдан артык Британия колониаль хакимлеге аркасында Гонконг гадәти инглизчә исемгә әйләнгән.
②Макао: Макао /məˈkaʊ/
Макаоның инглизчә исеме - Макао. Макао элек Португалия колониясе булганлыктан, ул португал телендә Макао, ә инглиз телендә Макао дип языла. Бу исем шулай ук шартлы исем.
③Эчке Монголия: Эчке Монголия/ˌɪнәˌmɒŋˈgəʊliə/
Инглиз телендә "Inner Mongolia" - Inner Mongolia. inner "эчке" дигәнне аңлата, ә Mongolia - инглиз телендә "Mongolia" исеме.
Ләкин эчке монголларның паспортларында "Нэй монгол" сүзе кулланыла. "Нэй" пиньинь "нэй" сүзеннән килеп чыккан, ә "монгол" - инглизчә "монголлар" дигәнне аңлата торган сүз.
④Сямынь: Амой
Сямынь, кайбер чит ил матбугат чаралары аны Амой дип яздылар, чөнки бу сүз чит ил кешеләре тарафыннан җирле диалект нигезендә уйлап табылган, ләкин Кытай тарафыннан рәсми рәвештә танылган инглиз исеме әле дә Сямынь пиньиньга нигезләнгән.
Без партия заказы алганыбызны бәйрәм итәргә кирәкЧиләк төймәләре һәм втулкалары PC200ПЕРУдагы клиентлардан. Шулай да барысы да яхшырак булачак икән.
Бастырылган вакыты: 2022 елның 11 мае
